En tant que Leader et pionnier, nous proposons aujourd’hui les meilleurs services de retranscriptions professionnelles en Côte d’ivoire et en Afrique Subsaharienne. Notre offre est destinée aux institutions nationales et internationales, aux cabinets d’étude de marchés, aux entreprises, aux universités et aux particuliers.
Constituée de professionnels de la retranscription, de la rédaction et de la saisie rapide, avec également des traducteurs diplômés.
Qui vous garantissent la rapidité dans l'exécution des tâches, la qualité des écrits, la confidentialité et la sécurité de vos données.
Les acteurs de la recherche en Côte d’ Ivoire et en Afrique font confiance à un partenaire fiable, capable de les accompagner efficacement dans la réalisation de leur projet.
TRANSCRIPTEO se charge de convertir en texte tous vos entretiens audio et vidéo, en vous garantissant la qualité, la rapidité et la confidentialité.
Notre équipe de transcripteurs possède une vaste expérience dans de nombreux domaines, notamment la médecine, les études de marché, la communication d’entreprise et le droit.
Ainsi, notre glossaire de gestion terminologique couvre tous les termes spécifiques à votre secteur d’activité, en plus de vous proposer un service de retranscription dans 02 langues : Français, anglais…
La transcription verbatim ou intégrale.
Qui consiste à reproduire intégralement l’entretien. Il s’agit aussi bien des hésitations que des rires, des erreurs syntaxiques aux fausses conjonctions, des répétitions, des onomatopées ainsi que des retours et des tics de langage. Le texte est plus fidèle que jamais à l’entretien. Les émotions, les silences, les applaudissements, les rires et les soupirs seront également pris en compte selon des normes typographiques.
La transcription révisée.
Permet d’obtenir un texte ou les hésitations, les rires, les répétitions sont supprimés. Les erreurs syntaxiques et grammaticales sont également corrigées. Cela permet d’avoir un texte plus fluide à la lecture tout en restant fidèle au contenu du fichier audio.
Le compte-rendu ou la note de synthèse.
Puisqu’il s’agit seulement de reprendre les idées essentielles de l’enregistrement pour en faire un texte fluide exempt de fautes grammaticales et orthographiques, sans répétitions, ni onomatopées, ni tics de langage, ni retour.
Le sous-titrage vidéo.
Nous pouvons faire le sous-titrage de vos vidéos en français et en en anglais.
“ Service très professionnel, équipe qualifiée et disponible. Nous avons renouvelé l'expérience et nous sommes toujours aussi satisfaits. Merci infiniment. ”
Sociologue chez 2S Consulting
“ Nous avons beaucoup apprécié le fait d'avoir aujourd'hui une agence spécialisée dans retranscription avec qui nous avons bénéficié d'un service de qualité. ”
CEO de Morley Consulting